Русский язык — это кольчуга из слов для наших детей

Русский язык — это кольчуга из слов для наших детей

6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, мы отметили Международный день русского языка. Очень символично, что этот праздник приходится на день рождения нашего великого поэта — по сути, создателя современного русского литературного языка. А еще показательно, что хоть праздник носит официальный характер — и установлен ООН только 15 лет назад, но родился он еще в конце прошлого века (1996 год) и по инициативе Русской общины Крыма был назван Днем защиты русского языка.   

Да, русский язык сегодня, несмотря на статус официального языка ООН и многих других международных организаций и проектов, в том числе Международной космической станции (МКС), — действительно нуждается в правовой защите, особенно в некоторых странах бывшего СССР. Но это вопрос политики. Мне же хотелось поговорить сегодня о вещах куда более приземленных. Защита языка — это ведь не только законы. Это прежде всего желание или нежелание конкретных людей говорить на нем, думать на нем и сохранять его для своих детей и внуков.

И тут мне вспоминается недавний семейный эпизод. Мы с женой привели дочку в гости к её однокласснице на день рождения. Предварительно дочь сказала нам, что ее подружка Виктория, кажется, кое-что понимает по-русски, а её бабушка и дедушка говорят между собой на русском языке.

Каково же было наше удивление, когда при знакомстве родители девочки наотрез отказались общаться с нами по-русски. Хотя сами они, по их же словам, этнические русские, родились в Москве, окончили там школу и университет… 

“Мы десять лет назад уехали из той страны и не хотим, чтобы нас и наших детей, что-либо связывало с Россией. Даже русский язык!” — примерно так объяснили нам свою позицию “новые американцы”.  

Самое глупое, что свидетелями этого разговора оказались дедушка и бабушка 10-летней Виктории, которые из-за самодурства своих детей были вынуждены общаться с единственной внучкой на ломаном английском.   

Увы, мне стало искренне жаль всю эту большую и на первый взгляд, благополучную и, как выяснилось, материально весьма состоятельную семью. Жаль, родителей, которые — какими бы ни были их политические взгляды — добровольно загнали себя в такую лингвистическую мышеловку. И жаль эту милую и смышленую 10-летнюю девчушку, которую обокрали собственные мама и папа, лишив права и радости познания великой русской культуры. Не исключаю, что придет время и повзрослевшая девочка с горькой обидой сама скажет об этом своим родителям. 

И как тут не вспомнить И.С. Тургенева, который, много лет прожив во Франции, даже “во дни тягостных раздумий” о судьбах любимой Родины повторял: “…ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”.  

Наверное, нынешнему поколению молодых русских американцев не только Иван Сергеевич Тургенев, но и старые русские эмигранты могут дать достойный пример сохранения родного языка. Помню, как один из моих давних старших товарищей, терский казак Николай Н., родившийся во время войны в Европе, поскитавшийся по всему миру: от Аргентины до Австралии, и нашедший свой последний приют на русском кладбище в Нью-Йорке, с гордостью говорил мне о главном достижении своей жизни: “Все мои трое детей и все десять внуков свободно говорят по-русски. И не только говорят, но и читают, пишут. А некоторые из них, прислуживая в храме, читают Псалтирь и поют на церковно-славянском.”

И при этом все дети и внуки старого казака прекрасно вписались в американскую жизнь. Некоторые окончили университеты и военные академии, сделали карьеру в бизнесе. Это к вопросу об опасениях тех, кто боится, что так называемая “русскость” помешает их стать стопроцентными американцами, будет воспринята окружающими как ущербность и боязнь отправиться на переплавку в пресловутый американский Melting Pot.

И как тут не напомнить завет Ивана Бунина, почти половину своей взрослой жизни прожившего в эмиграции:

Молчат гробницы, мумии и кости, —

Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы, на мировом погосте,

Звучат лишь Письмена.

И нет у нас иного достоянья!

Умейте же беречь

Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,

Наш дар бессмертный – речь.

Тема урока в одной из русских школ Вирджинии.

Что ж, сохранение своей этнокультурной идентичности в современном глобальном обществе — дело нелегкое. На первый взгляд, это даже гораздо проще сегодня, в эпоху спутникового ТВ и Интернета, мультиязыковых платформ, общения в социальных сетях с родственниками и друзьями из любой страны мира. Но вся эта технологичность несет и новые вызовы. И главное — это требует от самих родителей большого уважения к своему родному языку, а порой, в условиях участившихся проявлений русофобии, требует, если хотите, и гражданского мужества. 

Именно к такому мужеству призывала когда-то в своем одноименном стихотворении “Мужество” Анна Ахматова:

Мы знаем, что ныне лежит на весах

И что совершается ныне.

Час мужества пробил на наших часах,

И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внукам дадим, и от плена спасем

Навеки.

Конечно, сегодня у нас, в Америке, для того, чтобы сохранить русский язык, не нужны мужество и самоотверженность, о которых писала Ахматова, но большой и, главное, будничный труд действительно необходим.

Детские книжки на русском языке

Прежде всего нужно общение в семье. Причем не кухонное, а полноценное. Если даже один родитель хорошо и красиво, с удовольствием говорит по-русски, а не переходит при любом удобном случае на английский или какой-либо другой язык, то и дети будут хотя бы прислушиваться к звучанию родной речи. Вспомните, когда вы в последний раз говорили со своими детьми или внуками по-русски по душам? А когда вместе пели русские песни? А когда вы объясняли своему ребенку какое-то редкое слово, присказку, пословицу? А есть ли у вас самих какая-то любимая, смешная поговорка или прибаутка? Та самая, которую ваш ребенок будет помнить, даже став взрослым.

Второе, — это, конечно, книги. Детей сегодня в Америке вообще трудно заставить читать, а тем более — читать по-русски. Но можно попробовать почитать вместе. Хотя бы понемногу. Знаю, именно так зачастую делают старательные родители. Можно, к примеру, вместе решать кроссворды. Кстати, когда я спрашиваю потомков старых русских эмигрантов о том, почему они продолжают выписывать печатную версию газеты “Русская Жизнь”, когда многие вокруг предпочитают онлайн-медиа, то в ответ слышу:

— А потому что её выписывали мои родители, а еще дедушка и бабушка… Чтение газеты на русском и даже разгадывание крестословиц стало нашей семейной традицией. 

Третий, еще более простой способ домашней учебы — это просмотр кино и мультфильмов на русском языке. Так делают в ряде русских школ США — дают детям задание не только прочитать книги на лето, но просмотреть с родителями (а затем обсудить) фильмы или телесказки на русском. 

Конечно, важна русскоязычная среда. Лучший (и проверенный многими поколениями) пример этого — русские скаутские организации, которые используют в походах только русский язык.  

Конкурс юных чтецов «Живая классика» в Вашингтоне. Архивное фото.

А еще важен… театр. Именно игра в детском самодеятельном театре, как ничто другое, учит наших детей запоминать большие тексты, общаться с друг другом на родном языке, выступать публично. Такие детско-юношеские театры давно и успешно действуют во многих городах США и Канады: Нью-Йорке, Бостоне, Филадельфии, Вашингтоне, Хьюстоне, Сан-Франциско, Сиэтле, Монреале, Торонто… Ежегодно в Большом Вашингтоне проводится фестиваль русскоязычных театров, а летом организуются Театральные каникулы. Благодаря таким спектаклям, гастролям, фестивалям юные артисты развивают сценические, лингвистические способности, на долгие годы обретают дружбу со своими русскоязычными сверстниками.

Как видим, возможностей много, было бы желание потрудиться на этой ниве. В начале нашего разговора мы уже говорили о необходимости защиты русского языка, но ведь дело даже не в этом. Сам по себе родной язык — это наша защита, которой мы пользуемся как воздухом и порой этого не замечаем. И он, действительно, оберег, “кольчуга из слов” для наших детей.

Особенно дорог такой оберег во время разрыва культурной традиции, когда в обществе — не только в американском, конечно, — размываются и уничтожаются семейные, религиозные ценности, когда слова «мать», «отец», «род», «братство», «любовь» — теряют свой первоначальные смысл и заглушаются как плевелами словами-сорняками. И в этих условиях классический русский язык, пуповиной связанный с церковно-старославянским, — это действительно наш ангел-хранитель. 

Замечательный современный писатель Василий Ирзабеков, азербайджанец по происхождению, но по духу православный русский человек, любит повторять: «В русском языке есть ответы на все вопросы, которые перед нами ставит русская жизнь». Сказано это уроженцем Баку, живущим Москве и много путешествующим по России. Но разве это не верно и для всех нас, живущих в Русском зарубежье? 

Русские скауты в штате Нью-Йорк.

 

оставьте ответ